Francoise Herrmann
Translating the Language of Patents
Francoise Herrmann
Translating the Language of Patents
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
This is a guide to translating the language of patents and how to avoid costly translation errors, errors which might hinder the examination process for granting patents, or that might make patents undefendable in a context of litigation. The identified provisions of law govern language uses, right down to the use of punctuation.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Anthony Pym (Spain Universitat Rovira i Virgili)Exploring Translation Theories200,99 €
- Mahmoud AltarabinThe Routledge Course on Media, Legal and Technical Translation60,99 €
- Cathy McAteerTranslating Great Russian Literature224,99 €
- Anthony PymExploring Translation Theories33,99 €
- Mira KadricLegal Interpreting and Questioning Techniques Explained34,99 €
- Cathy McAteerTranslating Great Russian Literature37,99 €
- Louisa Desilla (UK University College London)Translation and Pragmatics58,99 €
-
-
-
This is a guide to translating the language of patents and how to avoid costly translation errors, errors which might hinder the examination process for granting patents, or that might make patents undefendable in a context of litigation. The identified provisions of law govern language uses, right down to the use of punctuation.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis Ltd
- Seitenzahl: 204
- Erscheinungstermin: 4. Juli 2024
- Englisch
- Abmessung: 234mm x 156mm x 11mm
- Gewicht: 322g
- ISBN-13: 9781032729251
- ISBN-10: 1032729252
- Artikelnr.: 69792173
- Herstellerkennzeichnung
- Books on Demand GmbH
- In de Tarpen 42
- 22848 Norderstedt
- info@bod.de
- 040 53433511
- Verlag: Taylor & Francis Ltd
- Seitenzahl: 204
- Erscheinungstermin: 4. Juli 2024
- Englisch
- Abmessung: 234mm x 156mm x 11mm
- Gewicht: 322g
- ISBN-13: 9781032729251
- ISBN-10: 1032729252
- Artikelnr.: 69792173
- Herstellerkennzeichnung
- Books on Demand GmbH
- In de Tarpen 42
- 22848 Norderstedt
- info@bod.de
- 040 53433511
Françoise Herrmann, Phd, is currently a Lecturer at San Jose State University in California and at Kent State University in Ohio, thanks to the wizardry of online course delivery systems.
List of figures
List of tables
Preface
Acknowledgements
List of acronyms and abbreviations
1. Corpus of laws, rules, regulations, international agreements and
administrative instructions
2. What is a patent?
3. When is a patent?
4. What does a patent do?
5. When is a patent a source text for translation?
6. The Person Having Ordinary Skill In The Art (PHOSITA)
7. Prior art
8. International Search Report (ISR)
9. Internationally agreed Numbers for the Identification of
bibliographic Data (INID) codes
10. Title of the invention (code 54)
11. Grantee, holder, assignee, or owner of a patent (code 73)
12. The patent application
13. Disclosure of the invention
14. Global consensus on disclosing inventions
15. Language uses invoked to perform the requirements of the law
16. The Enablement Requirement
17. Embodiment vs. example
18. The Best Mode Requirement
19. The Claims Section
20. The Single-Sentence Rule (SSR)
21. Direct object function
22. Claim structure
23. Transitional verbs comprising vs. consisting of (EN), comprenant vs.
constituer de (FR), umfassen gegenüber bestehen aus (DE), que
comprende vs. consistente en (ES)
24. Claims recitation rules: Backward only and in the alternative
25. Antecedence and ascertainability of claims terminology
26. Plain meaning
27. The Lexicographer Rule
28. Format, numbering, spacing, and fonts
29. Representation of recited claims: The Claims Tree function at
Espacenet
30. Abstract of the invention
31. Patent drawings
32. Design vs. utility patents
33. Plant patents
34. Units of measurement
35. The literal translation requirement
36. Translations filed at the United States Patent and Trademark Office
37. Translations filed at the European Patent Office
38. Translations filed at the World Intellectual Property Organization
39. Patent search tools at the World Intellectual Property Organization
40. Patent search tools at the European Patent Office
41. Patent Public Search portal at the United States Patent and Trademark
Office
42. Patent-related bioethical controversies
Appendix I Instructions for obtaining circled font for INID code numbers
Appendix II List of cited patents
Appendix III European patent dataset
Appendix IV Cited US Code, rules, regulations, and administrative
instructions
Appendix V Cited EPO Convention rules, guidelines, and administrative
instructions
Appendix VI Cited WIPO Treaty rules, standards, regulations, guidelines,
and administrative instructions
Index
List of tables
Preface
Acknowledgements
List of acronyms and abbreviations
1. Corpus of laws, rules, regulations, international agreements and
administrative instructions
2. What is a patent?
3. When is a patent?
4. What does a patent do?
5. When is a patent a source text for translation?
6. The Person Having Ordinary Skill In The Art (PHOSITA)
7. Prior art
8. International Search Report (ISR)
9. Internationally agreed Numbers for the Identification of
bibliographic Data (INID) codes
10. Title of the invention (code 54)
11. Grantee, holder, assignee, or owner of a patent (code 73)
12. The patent application
13. Disclosure of the invention
14. Global consensus on disclosing inventions
15. Language uses invoked to perform the requirements of the law
16. The Enablement Requirement
17. Embodiment vs. example
18. The Best Mode Requirement
19. The Claims Section
20. The Single-Sentence Rule (SSR)
21. Direct object function
22. Claim structure
23. Transitional verbs comprising vs. consisting of (EN), comprenant vs.
constituer de (FR), umfassen gegenüber bestehen aus (DE), que
comprende vs. consistente en (ES)
24. Claims recitation rules: Backward only and in the alternative
25. Antecedence and ascertainability of claims terminology
26. Plain meaning
27. The Lexicographer Rule
28. Format, numbering, spacing, and fonts
29. Representation of recited claims: The Claims Tree function at
Espacenet
30. Abstract of the invention
31. Patent drawings
32. Design vs. utility patents
33. Plant patents
34. Units of measurement
35. The literal translation requirement
36. Translations filed at the United States Patent and Trademark Office
37. Translations filed at the European Patent Office
38. Translations filed at the World Intellectual Property Organization
39. Patent search tools at the World Intellectual Property Organization
40. Patent search tools at the European Patent Office
41. Patent Public Search portal at the United States Patent and Trademark
Office
42. Patent-related bioethical controversies
Appendix I Instructions for obtaining circled font for INID code numbers
Appendix II List of cited patents
Appendix III European patent dataset
Appendix IV Cited US Code, rules, regulations, and administrative
instructions
Appendix V Cited EPO Convention rules, guidelines, and administrative
instructions
Appendix VI Cited WIPO Treaty rules, standards, regulations, guidelines,
and administrative instructions
Index
List of figures
List of tables
Preface
Acknowledgements
List of acronyms and abbreviations
1. Corpus of laws, rules, regulations, international agreements and
administrative instructions
2. What is a patent?
3. When is a patent?
4. What does a patent do?
5. When is a patent a source text for translation?
6. The Person Having Ordinary Skill In The Art (PHOSITA)
7. Prior art
8. International Search Report (ISR)
9. Internationally agreed Numbers for the Identification of
bibliographic Data (INID) codes
10. Title of the invention (code 54)
11. Grantee, holder, assignee, or owner of a patent (code 73)
12. The patent application
13. Disclosure of the invention
14. Global consensus on disclosing inventions
15. Language uses invoked to perform the requirements of the law
16. The Enablement Requirement
17. Embodiment vs. example
18. The Best Mode Requirement
19. The Claims Section
20. The Single-Sentence Rule (SSR)
21. Direct object function
22. Claim structure
23. Transitional verbs comprising vs. consisting of (EN), comprenant vs.
constituer de (FR), umfassen gegenüber bestehen aus (DE), que
comprende vs. consistente en (ES)
24. Claims recitation rules: Backward only and in the alternative
25. Antecedence and ascertainability of claims terminology
26. Plain meaning
27. The Lexicographer Rule
28. Format, numbering, spacing, and fonts
29. Representation of recited claims: The Claims Tree function at
Espacenet
30. Abstract of the invention
31. Patent drawings
32. Design vs. utility patents
33. Plant patents
34. Units of measurement
35. The literal translation requirement
36. Translations filed at the United States Patent and Trademark Office
37. Translations filed at the European Patent Office
38. Translations filed at the World Intellectual Property Organization
39. Patent search tools at the World Intellectual Property Organization
40. Patent search tools at the European Patent Office
41. Patent Public Search portal at the United States Patent and Trademark
Office
42. Patent-related bioethical controversies
Appendix I Instructions for obtaining circled font for INID code numbers
Appendix II List of cited patents
Appendix III European patent dataset
Appendix IV Cited US Code, rules, regulations, and administrative
instructions
Appendix V Cited EPO Convention rules, guidelines, and administrative
instructions
Appendix VI Cited WIPO Treaty rules, standards, regulations, guidelines,
and administrative instructions
Index
List of tables
Preface
Acknowledgements
List of acronyms and abbreviations
1. Corpus of laws, rules, regulations, international agreements and
administrative instructions
2. What is a patent?
3. When is a patent?
4. What does a patent do?
5. When is a patent a source text for translation?
6. The Person Having Ordinary Skill In The Art (PHOSITA)
7. Prior art
8. International Search Report (ISR)
9. Internationally agreed Numbers for the Identification of
bibliographic Data (INID) codes
10. Title of the invention (code 54)
11. Grantee, holder, assignee, or owner of a patent (code 73)
12. The patent application
13. Disclosure of the invention
14. Global consensus on disclosing inventions
15. Language uses invoked to perform the requirements of the law
16. The Enablement Requirement
17. Embodiment vs. example
18. The Best Mode Requirement
19. The Claims Section
20. The Single-Sentence Rule (SSR)
21. Direct object function
22. Claim structure
23. Transitional verbs comprising vs. consisting of (EN), comprenant vs.
constituer de (FR), umfassen gegenüber bestehen aus (DE), que
comprende vs. consistente en (ES)
24. Claims recitation rules: Backward only and in the alternative
25. Antecedence and ascertainability of claims terminology
26. Plain meaning
27. The Lexicographer Rule
28. Format, numbering, spacing, and fonts
29. Representation of recited claims: The Claims Tree function at
Espacenet
30. Abstract of the invention
31. Patent drawings
32. Design vs. utility patents
33. Plant patents
34. Units of measurement
35. The literal translation requirement
36. Translations filed at the United States Patent and Trademark Office
37. Translations filed at the European Patent Office
38. Translations filed at the World Intellectual Property Organization
39. Patent search tools at the World Intellectual Property Organization
40. Patent search tools at the European Patent Office
41. Patent Public Search portal at the United States Patent and Trademark
Office
42. Patent-related bioethical controversies
Appendix I Instructions for obtaining circled font for INID code numbers
Appendix II List of cited patents
Appendix III European patent dataset
Appendix IV Cited US Code, rules, regulations, and administrative
instructions
Appendix V Cited EPO Convention rules, guidelines, and administrative
instructions
Appendix VI Cited WIPO Treaty rules, standards, regulations, guidelines,
and administrative instructions
Index