34,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
17 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

The book proposes that diversification of cinematic rhetoric applied to transcoding Austen novels to film, and the heavy reliance on visual storytelling techniques offer a romanticized view of characters, reform them radically and allow physicality to seep into the story against a historically highly accurate backdrop. Thus, Austen adaptations become iconic texts not only due to the media they are transcoded into, but also due to the increasingly prevalent approach to these adaptations of showing rather than telling. Austen's first two novels and their adaptations illustrate these tendencies…mehr

Produktbeschreibung
The book proposes that diversification of cinematic rhetoric applied to transcoding Austen novels to film, and the heavy reliance on visual storytelling techniques offer a romanticized view of characters, reform them radically and allow physicality to seep into the story against a historically highly accurate backdrop. Thus, Austen adaptations become iconic texts not only due to the media they are transcoded into, but also due to the increasingly prevalent approach to these adaptations of showing rather than telling. Austen's first two novels and their adaptations illustrate these tendencies the best since they have yielded several adaptations in a row in the past years, following each other close enough to present the tendencies suggested. The study touches upon notions of fidelity discourse, reception theory and intermediality in order to argue that the adaptations can be read as texts independent of the novels they are based on.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Senior Lecturer of English at Partium Christian University, Oradea, where she has been teaching since her graduation. Her research interests include film adaptations and rewritings of literary classics as well as audio-visual translation, having been a dubbing translator from English to Hungarian for several years.