Prosveshchyennyy chitatel' XVIII veka redko znakomilsya s angliyskim romanom po originalu: chashche vsego eto byl frantsuzskiy perevod ili pererabotka. Imenno takim putyem rossiyskaya chitayushchaya publika priobshchilas' k sochineniyam D. Defo i S. Richardsona. No uzhe v kontse stoletiya osnovnye proizvedeniya angliyskikh prosvetiteley uvideli svet na russkom yazyke. Oni predstavleny mnogochislennymi variantami perevodov, sokrashcheniy, pererabotok i kompilyatsiy na protyazhenii vsego XIX veka. Odni avtory, takie kak S. Richardson, ispytli pik nebyvaloy populyarnosti v Rossii, no pozzhe sovershenno utratili svoyu privlekatel'nost'. Ob etom, v chastnosti, my mozhem sudit' po sochineniyam i pis'mam A. S. Pushkina. Drugie zhe, sredi nikh D. Defo i Dzh. Svift, yavlyayutsya avtorami proizvedeniy, s kotorymi segodnya znakom kazhdyy tsivilizovannyy chelovek. "Russkaya" istoriya "Robinzona Kruzo" svidetel'stvuet ob ustoychivom interese otechestvennykh literatorov k etomu romanu i popytkakh dat' sobstvennuyu interpretatsiyu prosvetitel'skikh idey D. Defo: sredi nikh my naydyem V. G. Belinskogo i L. N. Tolstogo.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.