25,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

Marguerite Yourcenar fue una escritora polifacética, prolífica y excepcional. También practicó la traducción, que consideraba un género tan creativo como la escritura. Pero en este ámbito se permitió muchas licencias y manipulaciones con respecto a los textos originales. Su faceta de escritora tuvo siempre un peso mucho más significativo, y fue de aquellos autores que, si bien traducen a otro autor por empatía, le consideran, ante todo, el eco de sí mismos. Su traducción de los poemas de Kavafis fue la que introdujo al poeta de Alejandría en Francia, la única llevada a cabo por una mujer y la…mehr

Produktbeschreibung
Marguerite Yourcenar fue una escritora polifacética, prolífica y excepcional. También practicó la traducción, que consideraba un género tan creativo como la escritura. Pero en este ámbito se permitió muchas licencias y manipulaciones con respecto a los textos originales. Su faceta de escritora tuvo siempre un peso mucho más significativo, y fue de aquellos autores que, si bien traducen a otro autor por empatía, le consideran, ante todo, el eco de sí mismos. Su traducción de los poemas de Kavafis fue la que introdujo al poeta de Alejandría en Francia, la única llevada a cabo por una mujer y la única que trasladó la poesía al género literario prosa. El contacto con Kavafis está en la base de algunos de sus protagonistas más significativos y de la ética que les sostiene.
Autorenporträt
Nació en Barcelona. Filóloga con doble licenciatura y traductora de diversas lenguas entre las cuales el griego moderno, en 2009 se doctoró en la Universidad de Barcelona con la tesis Marguerite Yourcenar, traductora de Konstantinos Kavafis.Actualmente se dedica a la escritura propia y a la traducción literaria.