2,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
  • Format: ePub

In einer globalisierten Welt, muss auch den Sprachfähigkeiten eine immer größere Bedeutung beigemessen werden. Die Beamten der Bereitschaftspolizei, des Wach- und Wechseldienstes wie auch der Autobahnpolizei sind oft diejenigen, die im polizeilichen Alltag, sei es bei Verkehrskontrollen, Unfallaufnahmen oder ähnlichen Situationen, zuerst auf polnischsprachige Menschen treffen und sich mit diesen verständigen müssen. Das Erlernen der polnischen Sprache ist dabei ein essentieller Faktor für Polizeibeamte, um Missverständnisse auszuräumen und sprachbedingte Barrieren zu überwinden, denn Sprache…mehr

Produktbeschreibung
In einer globalisierten Welt, muss auch den Sprachfähigkeiten eine immer größere Bedeutung beigemessen werden. Die Beamten der Bereitschaftspolizei, des Wach- und Wechseldienstes wie auch der Autobahnpolizei sind oft diejenigen, die im polizeilichen Alltag, sei es bei Verkehrskontrollen, Unfallaufnahmen oder ähnlichen Situationen, zuerst auf polnischsprachige Menschen treffen und sich mit diesen verständigen müssen. Das Erlernen der polnischen Sprache ist dabei ein essentieller Faktor für Polizeibeamte, um Missverständnisse auszuräumen und sprachbedingte Barrieren zu überwinden, denn Sprache verbindet und entschärft. Das vorliegende Buch möchte hierzu einen Beitrag leisten, indem vor allem alltägliche polizeiliche Wendungen übersetzt werden.
Autorenporträt
Małgorzata Müller absolvierte das Studium im Übersetzen und Dolmetschen an der Humboldt Universität zu Berlin und arbeitet seit 2009 als Lehrkraft für Englisch und Polnisch an der Fachhochschule der Polizei des Landes Brandenburg. Ihre Fachkenntnisse in der polnischen Sprache vertiefte sie unter anderem durch gemeinsame Projekte mit der Polizeischule in Słupsk wie auch durch eine Gastdozentur an der Polizeihochschule in Szczytno. Małgorzata Müller ist überdies ermächtigte Übersetzerin für die Berliner Gerichte und Notare für die polnische und englische Sprache.