36,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

Na pesquisa apresentada neste livro, buscou-se investigar o processo de tradução entre literatura e videogame definindo como foco de análise o jogo Dante's Inferno e o primeiro cântico da Divina Comédia de Dante Alighieri: o Inferno. Tal investigação procurou destacar os pontos de aproximação e de afastamento entre o texto de partida e a tradução. Para compreender a transmutação de um poema medieval para o formato videolúdico, utilizou-se principalmente a semiótica narrativa de Greimas, a teoria de tradução intersemiótica de Plaza, além do conceito de narrativa transmidiática formulado por…mehr

Produktbeschreibung
Na pesquisa apresentada neste livro, buscou-se investigar o processo de tradução entre literatura e videogame definindo como foco de análise o jogo Dante's Inferno e o primeiro cântico da Divina Comédia de Dante Alighieri: o Inferno. Tal investigação procurou destacar os pontos de aproximação e de afastamento entre o texto de partida e a tradução. Para compreender a transmutação de um poema medieval para o formato videolúdico, utilizou-se principalmente a semiótica narrativa de Greimas, a teoria de tradução intersemiótica de Plaza, além do conceito de narrativa transmidiática formulado por Jenkins. O que você verá aqui são os resultados de uma pesquisa bibliográfica, de caráter qualitativo, descritiva e interpretativa baseada na metodologia proposta por Greimas.
Autorenporträt
Marcos Pessoa é professor universitário dos cursos de Pedagogia e de Letras, Mestre em Educação e Contemporaneidade, também é membro do Grupo de Estudo e Pesquisa em Psicanálise e Educação e Representação Social (Geppe-rs) da UNEB. Também atua como formador docente na área de Tecnologias Digitais e subjetividade.