12,99 €
12,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
12,99 €
12,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
Als Download kaufen
12,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
Jetzt verschenken
12,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
  • Format: ePub

On the Threshold is a postmodern and futuristic novel. The story is based in the hinterland of Brazil, specifically in the Araguaia and Xingu region in the state of Mato Grosso, involving indigenous ethnicities in conflict with agribusiness and glimpsing the mysteries of the Roncador mountain range. It envisions how this reality will be transformed by the transoceanic railroad, the manned drones that will appear in the near future, altering the new agroecological and anthropological trends in the region, as well as different ways of life that will appear by 2028. The main characters are the…mehr

  • Geräte: eReader
  • mit Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 7.39MB
  • FamilySharing(5)
Produktbeschreibung
On the Threshold is a postmodern and futuristic novel. The story is based in the hinterland of Brazil, specifically in the Araguaia and Xingu region in the state of Mato Grosso, involving indigenous ethnicities in conflict with agribusiness and glimpsing the mysteries of the Roncador mountain range. It envisions how this reality will be transformed by the transoceanic railroad, the manned drones that will appear in the near future, altering the new agroecological and anthropological trends in the region, as well as different ways of life that will appear by 2028. The main characters are the indians Obajara and Kunhahendy, undercover federal intelligence agents who clash with the organized crime that migrated to the region at the beginning of the 21st century. They also show a new form of relationship, both erotically and socially, proposing a new pact of pleasure and conviviality, breaking with the decadence of traditional monogamy.

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Milton Pereira de Pinho, pseudonym Guapo, is a musician, researcher and writer, born in Cáceres, Mato Grosso state, Brazil. He descends from the old Pantanal strain that formed the state. He inherited from his father, a physicist/mathematician, analytical observation, and from his mother, a laundress and storyteller, empirical curiosity, which makes him prolific and meticulous in his art. He has been a musician for over 40 years and has sung, composed and recorded CDs, tracks for cinema, plays, and nativist themes for the Mato Grosso State Orchestra. In 2010, he published his first book, Remedeia co que tem [Get by with what you've got], a historical mapping of the formation of the music of Mato Grosso, which today it is a major reference for anthropological knowledge of the music of the state. In 2017 he was recognized by the Ministry of Culture with the Leandro Gomes de Barros Award, as a Master of Popular Culture. In 2018 he published Um pé de verso... outro de cantiga [A foot of verse... another of songs], his second book of memoirs and chronicles based on Pantanal sayings, written in the native vernacular dialect of the Pantanal and Baixada Cuiabana regions. In 2019 he released his first novel entitled No Limiar [On the Threshold]. John Milton, Birmingham, UK, 1956, is Titular Professor in Translation Studies at the Universidade de São Paulo, Brazil, and also helped establish the Postgraduate Programme in Translation Studies. Among his publications are Agents of Translation (2009) (ed. with Paul Bandia), and Um País de Faz com Tradutores e Traduções: a Importância da tradução e da Adaptação na obra de Monteiro Lobato [A Country is Made by Translators and Translations: the Importance of Translation and Adaptation in the Work of Monteiro Lobato] (2019). He has also translated poetry from Portuguese into English.