23,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

Compte tenu de sa modalité visuo-motrice, la langue des signes (LS) se distingue des autres langues du monde fonctionnant sur le mode audio-phonatoire. Mais est-ce que cette distinction peut justifier que l enregistrement d un énoncé en LS sur support vidéographique en respectant un certain nombre de paramètres corresponde à sa forme écrite ? Question à laquelle je réponds par l affirmative. D abord parce que c est un parti qu il me faut prendre pour accomplir sereinement ma mission de traducteur, avec tout ce que cela comporte. Ensuite, comme tout écrit, la forme vidéographique de la LS offre…mehr

Produktbeschreibung
Compte tenu de sa modalité visuo-motrice, la langue des signes (LS) se distingue des autres langues du monde fonctionnant sur le mode audio-phonatoire. Mais est-ce que cette distinction peut justifier que l enregistrement d un énoncé en LS sur support vidéographique en respectant un certain nombre de paramètres corresponde à sa forme écrite ? Question à laquelle je réponds par l affirmative. D abord parce que c est un parti qu il me faut prendre pour accomplir sereinement ma mission de traducteur, avec tout ce que cela comporte. Ensuite, comme tout écrit, la forme vidéographique de la LS offre une vise e pe dagogique incontournable pour former des traducteurs et des interpre tes, mais aussi pour l enseignant de la LS aupre s d'adultes entendants, surtout ceux qui voudraient e tre interpre te-traducteur un jour, mais aussi pour les adultes sourds illettre s qui ne veulent plus l e tre et les e le ves sourds qui ne doivent pas le devenir.
Autorenporträt
Interprète-traducteur français-LS depuis 1987. Un des promoteurs du premier service d'interprètes à Toulouse, ILS, en 1989 puis du service Interpretis, Société Coopérative, en 1999. Formateur d'interprètes-traducteurs depuis 1996, coordonnateur de la filière LS au Cetim à l'Université Toulouse Jean Jaurès depuis 2003.