"In 1923, in what amounted to a massive ethnic partition, Greece and Turkey bilaterally agreed to swap their so-called racial minorities: nearly 1.5 million Christians of Turkey were uprooted from their homes and sent to Greece, while almost half a million Muslims from Greece were similarly uprooted and sent to Turkey. The aim, according to the High Commissioner for Refugees at the League of Nations, was to "unmix the populations of the Near East" in order to "secure the true pacification of the [region]." In this book, William Stroebel examines the refugee and diasporic literatures that resulted, ranging from Greek Islam (Greek language literature written in the Arabic alphabet by Greek-speaking Muslims) to Turkish Greek-Orthodoxy (Turkish-language literature written in the Greek alphabet by Turkish-speaking Greek Orthodox Christians). Chapters cover the consolidation of the Greek publishing world during C. P. Cavafy's lifetime and its detrimental effect on literary culture; Greek and Turkish testimonial fiction by those forced to migrate; the short-lived newspapers, small chapbooks, and manuscripts circulated by refugees unable to speak or write in the national vernacular and excluded from commercial publishing networks; and the survival of these literary networks in the twenty-first century. Stroebel seeks to "open a place for the displaced: refugee and diasporic literatures whose crossings have been forced underground by cultural institutions on both sides of the partition.""--
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.