O livro Literatura Brasileira em Tradução: olhares contemporâneos surgiu a partir da constatação das organizadoras de que há pouco material recente sobre a Literatura Brasileira em Tradução. Embora, nos últimos anos, seja perceptível o crescimento do número de autores e obras brasileiras em Tradução, pouco se tem publicado sobre questões de recepção dessa literatura no exterior e menos ainda tem se falado sobre o processo de seleção e tradução dessas obras. Outra questão de muita relevância para os Estudos da Tradução é o lugar sistêmico ocupado por autores e suas obras no contexto de partida, o polissistema literário brasileiro, e nos diferentes contextos de chegada, através da tradução. Assim, diante da lacuna observada, este livro propõe abordar diferentes autores e obras da Literatura Brasileira levados para outras línguas e outros polissistemas culturais e literários por meio da tradução. O livro trata de traduções de Conceição Evaristo, Machado de Assis, Maria Firmina dos Reis, Mário de Andrade, entre outros, para línguas como o francês, inglês, espanhol e alemão.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.