This book focuses on the cross-cultural advertising communication and aesthetic issues of brands and brand slogans. Based on the pragmatic translating theories and case studies of a few classic brand translations, the book puts forward the Three Aesthetic Principles of translating brands. The book special features the cultural in addition to the business aspect of introducing China Time-honored Brands to foreign markets. Readers will learn about the great importance of the aesthetic issues and cultural communications in translating brands and brand slogans through this book.
This book focuses on the cross-cultural advertising communication and aesthetic issues of brands and brand slogans. Based on the pragmatic translating theories and case studies of a few classic brand translations, the book puts forward the Three Aesthetic Principles of translating brands. The book special features the cultural in addition to the business aspect of introducing China Time-honored Brands to foreign markets. Readers will learn about the great importance of the aesthetic issues and cultural communications in translating brands and brand slogans through this book.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Feng Xiuwen is Professor at Shanghai Jian Qiao University, Vice Director of the National Business Secretary Society, and a member of the Translators Association of China and the Shanghai Translation Society for Science and Technology. He has written and co-written more than ten English textbooks for university students and one monograph. His research project-On Translating Foreign Trade Marks and Brands into Chinese-is helping greatly to improve bilingual public signs in shopping areas and business areas. His research includes cross-cultural communication and pragmatic translation study.
Inhaltsangabe
1: Trade Marks and Brands 1.1. Trade Mark Briefs 1.2. Brand Briefs 2: Aesthetic and Cultural Issues in Brands 2.1. Three Aesthetic Principles of Naming brands 2.2. Cultural Issues in Brands 2.3. Comparison between Chinese Brands and English ones 3: On Translating Brands 3.1. Importance of Translating Brands 3.2. On Theories of Translating Brands 3.3. On Principles and Methods of Translating Brands 4: On Translating Brand Slogans 4.1. Brand Slogans Briefs 4.2. On the translation of Brand Slogans
1: Trade Marks and Brands 1.1. Trade Mark Briefs 1.2. Brand Briefs 2: Aesthetic and Cultural Issues in Brands 2.1. Three Aesthetic Principles of Naming brands 2.2. Cultural Issues in Brands 2.3. Comparison between Chinese Brands and English ones 3: On Translating Brands 3.1. Importance of Translating Brands 3.2. On Theories of Translating Brands 3.3. On Principles and Methods of Translating Brands 4: On Translating Brand Slogans 4.1. Brand Slogans Briefs 4.2. On the translation of Brand Slogans
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826