
Broschiertes Buch
Ahmet Hamdi Tanp¿nars Roman ¿Das Uhrenstellinstitut¿
27. November 2018
Frank & Timme / Frank und Timme GmbH
90498
eBook, PDF | 46,00 € |

eBook, PDF
30. Dezember 2018
Frank & Timme

Broschiertes Buch
Eine translatologische Studie zu türkischsprachigen Informationsangeboten
Neuausg.
2007
Peter Lang
56328

Broschiertes Buch
Dissertationsschrift
Neuausg.
2000
Peter Lang
37068
Ähnliche Artikel

Broschiertes Buch
Der kanadische Roman "The Rebel Angels" von Robertson Davies in der deutschen Übersetzung von Stefanie Schaffer
1. Auflage
8. Oktober 2014
GRIN Verlag

Broschiertes Buch
1. Auflage
24. Juli 2015
GRIN Verlag

Broschiertes Buch
Gründe für "Cultural Customization"
2. Aufl.
14. Januar 2012
GRIN Verlag

Broschiertes Buch
1. Auflage
1. Oktober 2015
GRIN Verlag

Gebundenes Buch
Der Übersetzungsbegriff George Steiners
12. August 2004
BoD - Books on Demand / Books on Demand GmbH

Broschiertes Buch
1. Auflage
15. Februar 2016
GRIN Verlag


Broschiertes Buch
4. Aufl.
16. April 2015
GRIN Verlag

Broschiertes Buch
Französisch - Deutsch: Am Beispiel von Asterix
2. Aufl.
21. Februar 2012
GRIN Verlag

Gebundenes Buch
Untersuchungen zur Übersetzungäquivalenz dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen
1991.
1. August 1991
De Gruyter
Ähnlichkeitssuche: Fact®Finder von OMIKRON